Ves al contingut principal

Carol Ann Duffy---Traducció

TARGETA ( del poema de Carol Ann Duffy, "Valentine" )

 No una rosa o un cor setinat.

Et dono una ceba.
És una lluna embolicada
en paper marró.
Promet llum
com despullar-se amorosament.

Té.
Et cegarà amb llàgrimes,
com un amant.
Farà del teu reflex
una foto sacsejada pel dolor.

Intento ser veraç.
No és una targeta bonica o un dibuix fet amb petons.

Et dono una ceba.
El seu petó ferotge romandrà als teus llavis,
possessiu i fidel
igual que nosaltres,
mentre existim.

Pren-la.
Els seus rínxols de platí s'emmotllen com un anell de matrimoni,
si vols.

Letal.
El seu perfum no abandonarà els teus dits,
ni el teu ganivet.


Traducció de Montserrat Aloy Roca

Verdú, 1 de desembre de 2010

Comentaris

Entrades populars

PUBLIQUEM, QUE SÍ!

Què volen les dones?

HOMENATGE A J.V. FOIX