S'ha produït un error en aquest gadget

dimecres, 7 de desembre de 2011

YES,SO... amb traducció

YES,SO... (IESSO)

Us dono les gràcies
per l'aviram de luxe
venut als estrangers,
i pels somriures esquerps,
i per les plomes cremades
que arrencàveu
dels pollastres malalts.
També us dono les gràcies
per educar els meus fills
ignorant els meus origens
i els gens aborigens,
i per permetre que tothom
s'acarnissés amb tothom.
'Pequè molts de vosaltres,
amatents, omplíeu
instàncies per l'escorxador,
redefinit,
però no en vau ser escollits.
Per totes aquestes coses,
i més que no recordaré, gràcies.
Heu trepitjat el meu camí
cap al Cel, i no espero
pas
que torneu.
Bon vent.

Montserrat Aloy i Roca
7 de desembre del 2011

2 comentaris:

  1. Aquest poema tan dur es deu referir a algun dels malestars que hi ha hagut amb el menjar, suposo.

    ResponElimina
  2. HELENA: un lloc de la Segarra, amb ous i productes derivats...

    ResponElimina

Càntirs trencats, nanses desaparellades, torns que van com volen...aquí hi cap tot!