S'ha produït un error en aquest gadget

diumenge, 18 de maig de 2014

COS I ÀNIMA

El cos dansa a la cadira. S'eleva des de la barbeta fins al turmell, no li pesa la sintaxis precària ni la mala pronunciació de les bilabials i les dentals. L'ànima treu el cos i surten al carrer. Fa dies que s'emmirallen en els somriures còmplices, en els sorolls que entenen com a llenguatge. Afirmen, amb el cap, la tornada de la cançó

I put the sun in an elevator
And took it to my home
I'm still living on a ladder
From the sky to the floor

Vaig posar el sol a l'ascensor
i el vaig dur a casa
Encara visc enganxada a l'escala
des del cel fins al terra



3 comentaris:

  1. el meu anglès és minso i rovellat sort que l'has traduït , sona bé....una mica surrealista oi?

    ResponElimina
  2. A la cèlebre escala de Jacob els àngels hi pujaven i hi baixaven. N'hi ha que no necessiten ni ascensor...

    ResponElimina
  3. Devia ser un sol petit aquest, però segur que ho il·luminava tot...
    Petonets.

    ResponElimina

Càntirs trencats, nanses desaparellades, torns que van com volen...aquí hi cap tot!