tag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post4798524978762647517..comments2024-03-02T20:19:32.576+01:00Comments on cantireta: He traduït un bocí d'abril al maigcantiretahttp://www.blogger.com/profile/06368229680296444755noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post-36564961009861926592015-05-09T16:06:59.070+02:002015-05-09T16:06:59.070+02:00Gràcies per la teua traducció que vol explicar el ...Gràcies per la teua traducció que vol explicar el que és precís i concís en el text original. Així ens ajudes a entendre-ho millor. Eliot s'ha de llegir en veu alta. <br />Gràcies Eduard per les teues aportacions . Ens van ajudar a comprendre el poema. Parlaves de crisis vitals en T. S Eliot . Viure no és estar en crisi ? Les arrels mortes . D'aquestes arrels mortes que escrius en surt la bogeria de les fulles i les flors d'abril. Abril és cruel, per contrast, perquè els hiverns són llargs i erms, i freds. I les arrels mortes tornen a llucar. Sobtadament. <br /> De més a més , en el poema hi ha un punt i coma formidable : parla del mateix però és des de un altre lloc, des d'una altra posició. Marcel també ens ho explicà, tambe. <br />I és veritat, Cantireta, : el millor vers és el primer. Un vers paradoxal , sí. Abril és el mes més cruel. <br />Per a nosaltres, abril pot ser un mes esplendorós : oblidem la foscor, oblidem la fred, oblidem les branques seques de l'hivern, però per a Eliot, no. els dies que vindranhttps://www.blogger.com/profile/15441820278802561375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post-8769753141644759812015-05-09T02:32:14.153+02:002015-05-09T02:32:14.153+02:00Sempre m'ha sonat tens aquest poema (per la ri...Sempre m'ha sonat tens aquest poema (per la rima i potser sobretot perquè el meu anglès és impostat). M’agrada la suavitat de la teva traducció i sobretot la part del trineu. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post-71399101401609023292015-05-08T16:11:18.429+02:002015-05-08T16:11:18.429+02:00Ei!
Portar un escriptor a segons quins llocs sum...Ei!<br /><br /> Portar un escriptor a segons quins llocs suma punts per a la literatura ;-D Crec que si el Xavier i la Glòria haguessin vingut igual se l'aprenen en alemany....<br /><br />Més abraçades!!cantiretahttps://www.blogger.com/profile/06368229680296444755noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post-63141096432148610132015-05-08T16:07:11.084+02:002015-05-08T16:07:11.084+02:00Cal llegir aquest poema poc a poc i en veu alta, p...Cal llegir aquest poema poc a poc i en veu alta, per amarar-se de les seues contradiccions i de les imatges canviants entre línies. Jo no sé traduir Eliot, reconec que em cal més paciència i estil.<br /><br />Mercès per l'elogi. Treballo... ;-))cantiretahttps://www.blogger.com/profile/06368229680296444755noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post-19021626968715507252015-05-08T16:04:48.851+02:002015-05-08T16:04:48.851+02:00Ahir ens en vam fer a la idea, de mesos no tan dur...Ahir ens en vam fer a la idea, de mesos no tan durs com el de l'abril. O més, tot depèn del que visquis....<br /><br />cantiretahttps://www.blogger.com/profile/06368229680296444755noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post-17519283406291981022015-05-08T16:03:44.680+02:002015-05-08T16:03:44.680+02:00Com m'agradaria de ser-hi...
Gràcies per l...Com m'agradaria de ser-hi...<br /><br />Gràcies per l'elogi! :-)cantiretahttps://www.blogger.com/profile/06368229680296444755noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post-63579995056917126152015-05-08T08:21:35.073+02:002015-05-08T08:21:35.073+02:00Gràcies per la teva aportació ahir, i la de l'...Gràcies per la teva aportació ahir, i la de l'Andreu. Li vam donar molts tombs ahir al poema, i crec que el Xavier i Glo.Bos.blog podrien haver trobat arguments per desmentir els seus propis comentaris.<br />Una abraçada!Eduardhttps://www.blogger.com/profile/02663244286659514098noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post-21241471643760647602015-05-08T00:42:30.187+02:002015-05-08T00:42:30.187+02:00Molt treballadora estàs. No sé si la traducció és ...Molt treballadora estàs. No sé si la traducció és o no literal, però Eliot és un poeta difícil per mi.Glo.Bos.bloghttps://www.blogger.com/profile/04786109916430888847noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post-49514924302342156392015-05-07T16:29:14.170+02:002015-05-07T16:29:14.170+02:00L'abril un mes cruel?
Hi ha abrils de tots, de...L'abril un mes cruel?<br />Hi ha abrils de tots, des dels més bells als més tràgics.xavier pujolhttps://www.blogger.com/profile/18329380461862234467noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3392050147684239107.post-50033945671191049552015-05-07T15:39:37.379+02:002015-05-07T15:39:37.379+02:00La Marta Pessarrodona recitarà aquest poema el dim...La Marta Pessarrodona recitarà aquest poema el dimarts 12 de maig al CCCB.<br />M'agrada la teva traducció, no gaire literal, com és estil teu.Helena Bonalshttps://www.blogger.com/profile/12459084124496821166noreply@blogger.com