Passa al contingut principal

CO(H)EN(T) d'enveja

A veure... avui, dia 3 de'octubre del 2012, a les 10 de la nit servidora serà a casa, després d'estar-se unes hores a la feina, mirant la seva llengua i la dels altres i provant de posar les ç allà on toca ( i alguna ñ que altra, snif). NO, Montse, NO toca rosegar-se les ungles de les mans (teves o de qui se deixi) o els punys perquè lo Leonard (lo Caprio, no, homes malpensats...) (i no, lo Da Vinci fa segles que es va convertir en humus per a pensaments...) Cohen me tingo coent-me d'enveja en el meu forn particular (Ausiàs March, va per a tu).
I com que ja he tret aquest pes del cor, us deixo amb una cançó meravellosa, traduïda per un home encantador. Em falta parella. La ballem plegats?



Comentaris

  1. El "Take this waltz" és la millor versió que s'ha fet mai del poema de Garcia Lorca. Una petita joia musical que cal escoltar sovint.

    ResponElimina
    Respostes
    1. La lletra del poema és en aquest enllaç:
      http://antologiapoeticamultimedia.blogspot.com.es/2007/01/pequeo-vals-viens.html

      Elimina
  2. Como siempre es un placer volver por tu hermoso y poetico blog.
    Me encanta como siempre.
    te sigo. Ah! mandame el enlace.
    Por anticipado un millón de GRACIAS.

    Abrazos.

    ResponElimina
    Respostes
    1. De 0 a 24 horas. No hay recargo por pasar varias veces al día ;)
      Abrazos.

      Elimina
  3. És genial! ballo amb tu... ai, que no sé ballar...

    ResponElimina
  4. Amb un valset encara m'hi atreviria, tot i que no en sé gaire...

    :) M'encanta, tot: el Cohen, el Take this waltz, la traducció de l'Enric...

    ResponElimina
  5. Jo tampoc hi seré, a veure el gran Leonard. Un dels poetes/músics que millor ha cantat la bellesa de els dones... en la seva agraïda vellesa:
    Women have been
    Exceptionally kind
    to my old age.
    They make a secret place
    In their busy lives
    And they take me there.
    They become naked
    In their different ways
    and they say,
    "Look at me, Leonard
    Look at me one last time."

    Mireu-lo, el Leonard... mireu-lo com encara ens dóna tantes lliçons vitals!
    El Take this waltz, per cert, hauria de figurar manual de traductor i en tot manual d'adaptador de poemes amb música.

    ResponElimina
    Respostes
    1. jejeje-- el "Because of"... també la tinc traduïda...

      gran manual.....

      Elimina
    2. Before age fades away
      and takes me with her...

      (les línies són meves)

      Elimina
  6. en tens prou amb un patós de mena?????

    ResponElimina
  7. Precisament hui he posat el disc en vinil de "Poetas en Nueva York" en el que aquesta cançò ix, cantada pel Cohen, i mira de tenir-lo si encara no el tens, és un disc on entren el Llach, Cohen, i molts cantautors més en les diferents llengües europees, molt bo.

    Vicent

    ResponElimina
  8. Sempre m'ha agradat en Leonard Cohen i sobretot aquesta cançó,( la música) però no entenia la lletra que veig que també és preciosa. Gràcies perquè n'he pogut gaudí al complert...
    Petons.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Aquesta era la intenció, de portar lo Cohen a casa de cadascú.
      Senkiu!! Petons!

      Elimina
  9. Va dona, no t'ho agafis tan a la valenta! Posa't la seva música, tanca els ulls i ja et semblarà que ets al Sant Jordi amb ell!

    ResponElimina
    Respostes
    1. Ais... la veu de baríton no deu ser lo mateix...
      skgpeangppekaoe (estava escrivint amb els ulls tancats) ;0)

      Elimina
  10. Jo hi vaig ser i encara estic en estat de xoc . Aquest Baríton extrem que dona canxa als músics amb un respecte ceremonial dona lliçons d'humilitat desde l'escemari Potser no el tornaré a veure , quasi te 80 anys .Em pregunto que faig jo mirant per la finestra...
    Quan es jubila un cantautor?... ahir vaig entendre que mai.

    ResponElimina
  11. Conec Cohen més per la seva poesia que per la seva música. Tinc una amiga que n'és mooooolt fan.

    Ahir va anar al concert. Va estar molt de temps temptant-nos per anar-hi, xò quan no pot ser, no pot ser. Així doncs ja en som dues que ahir érem a casa...

    ResponElimina
    Respostes
    1. Gràcies per passar per casa. Lo Cohen feia estona que era a Barna ;)

      Elimina
  12. Amb aquesta cançó em passa que no puc escoltar la paraula Viena sense que em vingui al cap la cançó. És una cançó especial, sens dubte. De fet, l'últim poema que vaig escriure va ser amb motiu d'un melorepte de Relats en Català, sobre aquesta cançó.

    De Cohen també m'agrada molt Suzanne, tot i que alguns versos de la lletra no m'agradin tant com els de Take this Waltz.

    ResponElimina
  13. Gràcies per passar per casa meva. Compartim línies, i melodies. Petons.

    ResponElimina

Publica un comentari a l'entrada

Càntirs trencats, nanses desaparellades, torns que van com volen...aquí hi cap tot!

Entrades populars